-
1 raccrocher une affaire
raccrocher une affaire -
2 raccrocher une affaire
raccrocher une affaireobrátit věc ve svůj prospěch -
3 raccrocher l'affaire
поправить дело, наверстать потерянноеDictionnaire français-russe des idiomes > raccrocher l'affaire
-
4 raccrocher une affaire
гл.общ. исправить дело, не упустить делаФранцузско-русский универсальный словарь > raccrocher une affaire
-
5 raccrocher
raccrocher [raakrosĵee]♦voorbeelden:1 raccrocher le récepteur • de hoorn op de haak leggen, ophangen -
6 raccrocher
vt.1. сно́ва ве́шать/ пове́сить;raccrocher un tableau — сно́ва пове́сить карти́ну
2. (rattacher) цепля́ть, прицепля́ть/прицепи́ть ◄-'пит►; зацепля́ть/зацепи́ть;║ raccrocher une idée à une autre — свя́зывать/связа́ть одну́ мысль с друго́й; raccrocher une affaire — не упуска́ть/не упусти́ть вы́годного дела́raccrocher un wagon à la locomotive — при цени́ть ваго́н к паро́возу
3. vx. (racoler) пристава́ть ◄-таю́, -ёт►/приста́ть ◄-'ну► (к + D);raccrocher les passants — пристава́ть к прохо́жим
■ vi.1. (téléphone) класть ◄-ду, -ёт, клал►/положи́ть ◄-'ит► <ве́шать/пове́сить> тру́бку;raccrochez! — положи́те <пове́сьте> тру́бку!
2. (dételer) ста́вить/по= то́чку, завяза́ть ◄-жу, -'ет► pf.■ vpr. - se raccrocher -
7 raccrocher
1. vtraccrocher (le récepteur) — повесить (телефонную) трубкуraccrochez! — повесьте, положите трубку!2) разг. прекратить, перестать ( заниматься чем-либо); закончить свою карьеруraccrocher (les gants) — уйти с ринга, закончить карьеру боксёраraccrocher une affaire — исправить дело; не упустить дела4) остановить ( прохожего); подцепить, приставатьraccrocher les passants — привлекать прохожих ( об уличном торговце); приставать к прохожим ( о проститутке)2. vi -
8 raccrocher
v -
9 affaire
-
10 raccrocher
raccrocher [ʀakʀɔ∫e]➭ TABLE 11. intransitive verb2. transitive verba. [+ vêtement, tableau] to hang back up ; [+ combiné] to put down• raccrocher les gants [boxeur] to hang up one's glovesb. ( = relier) [+ wagons, faits] to connect (à to, with)3. reflexive verb* * *ʀakʀɔʃe
1.
1) ( remettre) to hang [something] back up [rideaux, manteau, tableau] (à, sur on)
2.
verbe intransitif1) Télécommunications to hang upraccrocher au nez de quelqu'un — (colloq) to hang up on somebody
2) (colloq) Sport to give up competition
3.
se raccrocher verbe pronominalse raccrocher à — lit to grab hold of [bras, rebord]; fig to cling to [personne, prétexte]
* * *ʀakʀɔʃe1. vt1) [tableau, vêtement] to hang back up2) [récepteur] to put down2. vi(au téléphone) to hang upne raccrochez pas — hold the line, don't hang up
* * *raccrocher verb table: aimerA vtr1 ( remettre) to hang [sth] back up [rideaux, manteau, tableau etc] (à, sur on);2 Télécom raccrocher le combiné or le téléphone to put the telephone down; elle avait mal raccroché (le téléphone) she hadn't replaced the receiver properly;5 ( solliciter) to pull in [passants]; raccrocher le client [vendeur] to tout for custom, to drum up business○; [prostituée] to solicit;6 ○( reprendre) to rescue [affaire].B vi1 Télécom to hang up; raccrocher au nez de qn○ to hang up on sb;2 ○ Sport to give up competition.C se raccrocher vpr se raccrocher à lit to grab hold of [bras, rebord]; fig to cling on to [personne, prétexte]; il se raccroche à n'importe quoi he's clutching at straws.[rakrɔʃe] verbe transitif1. [remettre en place - habit, rideau] to hang back up ; [ - tableau] to put back on the hook, to hang ou to put back up ; [ - téléphone] to put down, to hang up3. [rattraper - affaire] to save at the last minute————————[rakrɔʃe] verbe intransitif2. (familier) [prendre sa retraite - boxeur] to hang up one's gloves————————se raccrocher à verbe pronominal plus préposition1. [se rattraper à] to grab ou to catch hold of2. [être relié à] to be linked ou related to -
11 nez
nem1) Nase fTu as le nez dessus. — Es steht vor deiner Nase.
2) ( visage) Visage f, Gesicht n3) ( odorat) Nase f, Gespür nneznez [ne]►Wendungen: comme le nez au milieu de la figure familier das sieht [selbst] ein Blinder; avoir le nez fin eine feine Nase haben; figuré eine Spürnase haben; avoir du nez familier personne eine feine Nase haben; animal einen feinen Spürsinn haben; (pour quelque chose/une affaire) den richtigen Riecher haben; avoir le nez dans les livres/mots croisés dauernd über den Büchern/den Kreuzworträtseln hocken familier; se bouffer [ oder se manger] le nez familier sich in den Haaren liegen; se casser le nez familier auf die Nase fallen; fourrer son nez dans quelque chose familier seine Nase in etwas Accusatif stecken; pendre au nez à quelqu'un jdm blühen; piquer du nez ( familier: s'endormir) einnicken; (descendre à pic) Beispiel: l'avion a piqué du nez das Flugzeug ist im Sturzflug heruntergegangen familier; [re]tomber sur le nez de quelqu'un familier auf jemanden zurückfallen; nez à nez Auge in Auge; raccrocher au nez de quelqu'un einfach auflegen familier; rire au nez de quelqu'un jdm ins Gesicht lachen; devant [ oder sous] le nez de quelqu'un familier vor jemandes Augen datif
См. также в других словарях:
raccrocher — [ rakrɔʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • déb. XIVe; de re et accrocher 1 ♦ Remettre en accrochant (ce qui était décroché). Raccrocher un wagon, une remorque. Raccrocher un tableau. ♢ Spécialt (1894) Raccrocher (le combiné du téléphone),le reposer … Encyclopédie Universelle
RACCROCHER — v. a. Accrocher de nouveau. Raccrochez cette tapisserie. Raccrocher un tableau. On emploie aussi ce verbe avec le pronom personnel. Fig. et fam., Il s est raccroché au service, se dit D un homme qui avait quitté le service, et qui y est rentré. … … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
S'accrocher, se raccrocher aux branches — ● S accrocher, se raccrocher aux branches utiliser tous les moyens pour se sortir d affaire … Encyclopédie Universelle
raccrochage — [ rakrɔʃaʒ ] n. m. • 1797; de raccrocher ♦ Action de raccrocher les passants, les clients. ⇒ racolage. ● raccrochage nom masculin Action de raccrocher quelqu un, de l aborder au passage, sur la voie publique : Raccrochage des passants par un… … Encyclopédie Universelle
accrocher — [ akrɔʃe ] v. <conjug. : 1> • v. 1165; de 1. a et croc I ♦ V. tr. 1 ♦ Retenir, arrêter par un crochet, une pointe. Être accroché par un buisson épineux. Accrocher un bas. Accrocher une embarcation au passage avec une gaffe. ⇒ aborder,… … Encyclopédie Universelle
rattraper — [ ratrape ] v. tr. <conjug. : 1> • 1285; de re et attraper I ♦ 1 ♦ Attraper de nouveau (ce qu on avait laissé échapper). ⇒ reprendre. Rattraper un évadé. Rattraper une maille qui file. ⇒ récupérer. 2 ♦ Attraper (qqn, qqch. qui allait tomber … Encyclopédie Universelle
Tommy Morrison — Pour les articles homonymes, voir Morrison. Tommy Morrison Tommy Morrison au Chiller Theatre le 30 avril 2011 … Wikipédia en Français
re- — ♦ Élément, du lat. re (var. ré, r devant voyelle) indiquant un mouvement en arrière, qui exprime : le fait de ramener en arrière (rabattre, recourber), le retour à un état antérieur (refermer, rhabiller), la répétition (redire … Encyclopédie Universelle
r- — re , ré élément, du lat. re, indiquant un mouvement en arrière, exprimant la répétition (redire), le renforcement (revivifier, renfoncement), le retour en arrière ou à un état antérieur (revenir, revisser). ⇒RE , RÉ , R , préf. Préf. qui, associ … Encyclopédie Universelle
Bobino (emission) — Bobino (émission) Pour les articles homonymes, voir Bobino. Bobino est le nom d un personnage créé par Guy Sanche pour la télévision de Radio Canada, et le titre éponyme d une émission de télévision québécoise diffusée originellement à Radio… … Wikipédia en Français
Bobino (Émission) — Pour les articles homonymes, voir Bobino. Bobino est le nom d un personnage créé par Guy Sanche pour la télévision de Radio Canada, et le titre éponyme d une émission de télévision québécoise diffusée originellement à Radio Canada de 1957 à 1985 … Wikipédia en Français